آیا تنها تسلط بر دو زبان و علاقه داشتن به شغل مترجمی برای مترجم شدن کافی است؟ نه ! ماهر شدن در ترجمه ساده نیست! این باور که ترجمه جایگزینی یک زیان با زبان دیگر است، تصوری اشتباه است. یک مترجم باید تواناییهای زیادی داشته باشد تا بتواند به خوبی ترجمه کند. قطعا راههایی برای این که مترجم موفقی باشید، وجود دارد و مترجم موفق باید ویژگیهایی داشته باشد. در ادامه به بررسی مهارتهای تخصصی و عمومی یک مترجم میپردازیم.
مترجم باید از نوشتن لذت ببرد. مدام واژهها را جا به جا کند تا به جایگاه مناسب آنها در جمله دست یابد و جملهای زیبا بنویسد. گاه در ترجمه برخی متنها تعداد مشخصی کلمه برای مترجم مشخص میشود. مترجم باید تا حد مجاز بنویسد ولی مفهوم متن را نیز به درستی منتقل کند. در این شرایط مترجم باید به کمک شگردها و فنون زبانشناسی مفاهیم را غیر مستقیم و به گونهای خلاقانه به خواننده برساند. به گونه ای که به مفهوم متن لطمهای وارد نشود و در کنار آن حد مجاز حجم متن را نیز رعایت کرده باشد.
در ترجمه باید مقصود متن، سبک نویسنده و لحن و فضای نوشته به درستی منتقل شود و این در واقع هنر یک مترجم است. برای انتقال درست فرهنگ بیگانه، لازم است با افراد از فرهنگهای مختلف ارتباط برقرار کنیم. راههای بسیاری برای درک درست سبک، لحن و فرهنگ زبان خارجی وجود دارد. در این شرایط قطعا زندگی کردن در یک کشور خارجی یا سفر کردن به آن کشور، بهترین گزینه است. علاوه بر آن تماشای برنامههای تلویزیونی و فیلم به زبان خارجی،گوش دادن به رادیو و خواندن ادبیات آن کشور میتواند در این زمینه به شما کمک کند. به خاطر داشتهباشید تمرین مداوم ترجمه در حوزههای گوناگون نیز مهارت شما را در طول زمان افزایش میدهد. به علاوه، اگر فردی بومی ترجمه شما را ویرایش و درستی آن را بررسی کند، تاثیر شگفتانگیزی در بهبود مهارت شما در ترجمه خواهدداشت.
یک مترجم باید حداقل در یک زمینه مشخص، دانش تخصصی داشته باشد. بهترین راه برای متخصص شدن در هر زمینه، کارکردن در آن زمینه است. شما میتوانید در حوزههای مختلف مانند اقتصاد، تجارت، مدیریت، شیمی، مهندسی برق، حسابداری و . متخصص باشید. در این صورت میتوانید این تخصص را با دانش خود در یک یا چند زبان خارجی ترکیب کنید و ترجمه متنهای تخصصی آن موضوع را شروع کنید.
اگر در متن جزییاتی قابل اندازهگیری مانند عدد و رقم وجود دارد، درستی و دقت آنها را جدای از دستور زبان یا نگارش بررسی کنید. خطا در جزییاتی از این دست، اگر چه مربوط به مهارت ترجمه شما نمیشود، با این حال، مخاطب زمانی که در متن به چنین اشتباههایی برخورد کند، اعتماد خود را به مترجم از دست میدهد.
در سالهای اخیر ترجمه از سبک سنتی خود خارج شدهاست و مترجمها نیاز دارند با ورودیها و خروجیهای برخی برنامههای کامپیوتری نظیر پردازشگر متن مایکروسافت، پاورپوینت و اِکسل آشنا باشند. امروزه متن ترجمه شده کمتر به صورت نوشته دستی به مشتری تحویل داده می شود. بنابراین مترجمها باید مهارت تایپ داشته باشند. به علاوه نرمافزارهای بسیاری برای کمک به مترجمها در ترجمه ایجاد شده است. این نرمافزارها بیشتر برای مترجمهایی که در یک یا چند زمینه تخصصی خاص کار میکنند، کارآمد است. ولی آیا این ابزارها جایگزین انسان میشوند؟!
مترجم باید بدون قضاوت کردن درباره محتوای نوشته یا به انحراف کشیدن مطلب، متن را ترجمه کند. همچنین باید دقیقا آنچه نویسنده اصلی بیان کردهاست را ترجمه کند. مترجم حق ندارد تغییری در متن ایجاد کند یا هرچه از نظر او درست است را به مخاطب انتقال دهد. اگر مترجم متوجه وجود خطایی در نوشته شود، باید آن را دوباره بررسی کند، مشتری را از این واقعیت مطلع کند و نظر او را جویا شود. در این شرایط مشتریها دو نوع برخورد دارند. دسته اول اصرار دارند متن اصلی بدون تغییر باقی بماند. دسته دوم به مترجم اجازه میدهند متن را اصلاح کند. البته در این شرایط باید به این موضوع اشاره شود که بخشی از متن بر اساس نظر مترجم تغییر کردهاست.
برای موفقیت در هر کاری، از جمله ترجمه، لازم است کارها را سازماندهی کنید. آنها را بر اساس اولویت و زمانبندی مشخص انجام دهید و سعی کنید هر کار را در وقت تعیینشده به پایان برسانید.
مترجم باید اطلاعات شخصی مشتریان خود را حفظ کند. به ویژه در شرایطی که مدارک مهم مانند سند ازدواج، گواهی زایمان یا مدارک دیگری که حساسیت بالایی دارند و محرمانه محسوب میشوند، برای ترجمه در اختیار مترجم قرار میگیرد، مترجم باید اطمینان حاصل کند که این موارد در مکانی امن قرار دارند.
برقراری ارتباط با مشتری مهارتی مهم است. باید مقصود مشتری را به خوبی متوجه شوید، اگرمشکلی برای شما ایجاد میشود، مشتری را از آن مطلع کنید و به پیامها، ایمیلها و تماسهای مشتری پاسخ دهید. به طور خلاصه با مشتری در تعامل باشید.
در این مطلب به مهمترین مهارتهای لازم برای یک مترجم پرداختیم. قطعا برای موفق شدن در حوزه ترجمه، مهارتهای دیگری هم نیاز است که در طول زمان و با تمرین مستمر حاصل میشوند. با این حال، بهترین شدن در هر کاری با تلاش زیاد حاصل میشود که حاصل آن میتواند یک مترجم عالی برای ترجمه تخصصی شد که نمونه آن میتوان سایت ترجمه تخصصی ایرانیان را معرفی کرد برای ترجمه تخصصی توسط گروه ایرانیان به لینک زیر بروید !
ترجمه تخصصی : https://iraniantranslate.com/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%AA%D8%AE%D8%B5%D8%B5%DB%8C
این روزها با توجه به هزینه خیلی زیاد عروسی، بسیاری افراد تمایل دارند که از این مراسم صرفنظر کرده و این پول را برای سرمایه گزاری در مسکن یا پس دادن هزینههای تحصیل مصرف کنند. پس چرا مراسم عروسی مهم است؟ آیا واقعا ارزش این هزینه را دارند؟
حدود ده سال پیش در یک مصاحبه رادیویی که من دعوت شده بودم، این سوال پرسیده شد. اگرچه وضعیت اقتصادی در آن زمان شکل مناسبی داشت ولی این مساله خیلی داغ بود. با توجه به مشکلات بسیار جدی خیلی از افراد در زمان حال، میتوانید از حساس بودن این مساله مطلع شوید؛ اما دیدگاه من با اضافه شدن مشکلات اقتصادی جدید که همه با آنها مواجه هستیم، همچنان تغییر نکرده است. من معتقد هستم که مراسم عروسی حتی هماکنون که بسیاری زوجین پولی در اختیار ندارند، مهم است.
یک مراسم عروسی سه هدف دارد که هر یک قیمت خود را دارند؛ اما فقط یکی از این دلایل است که ارزش در نظر گرفتن دارد.
یک هدف مراسم عروسی جشن گرفتن ازدواج است. در بعضی فرهنگها این جشن تا یک هفته یا بیشتر با پشتیبانی والدین زوجین (خود زوجین) از دوستان و فامیل ادامه مییابد. در فرهنگ ما این مراسم فقط یک شب است ولی همان یک شب میتواند خیلی هزینه داشته باشد.
یک هدف دیگر مراسم عروسی که معمولا ذکر نمیشود ولی وجود دارد، خودنمایی عروس است. این روز مخصوص اوست. او در مرکز توجه قرار دارد و هر چه این مراسم بیشتر هزینهبر باشد او باارزش بیشتری به مهمانان و احتمالا داماد جلوه میکند.
ولی این هدف سوم مراسم عروسی است که مهمترین آنها میباشد. برای انجام یک مراسم از عهد و پیمانهای لفظی میباشد. در حضور خداوند و مهمانان، عروس و داماد با یکدیگر پیمان میبندند.
مهمترین عامل مخالفت با داشتن مراسم عروسی این روزها هزینه آن میباشد. ولی مهمترین قسمت، یعنی هزینه این عروسی قابل چشمپوشی است. هر کس توانایی برگزاری یکی را دارد.
پس مراسم عروسی را بدون تجمل در نظر بگیرید. ممکن است برای برخی افراد این توصیه کمی غیرقابلباور باشد و انتظارات مردم، به خصوص عروس را برآورده نکند؛ اما وقتی شما جایگزینهایی مثل بدون جشن یا بدون هیچ مراسمی را در نظر میگیرید، یک مراسم ساده خیلی عاقلانه به نظر میرسد.
یکی از مزایای یک مراسم ساده امکان دعوت تعداد خیلی بیشتری مهمان میباشد و این محدودیت برای شما از بین میرود. هرچه تعداد شاهدین مراسم عروسی شما بیشتر باشند شما از پشتیبانی بیشتری در سالهای آینده برخوردار خواهید شد. در نهایت همین مردم هستند که پیمانهای شما را شنیده و از شما انتظار انجام آنها را دارند در آخر این هدف واقعی یک ازدواج است
اگر شما هم کارشناس بازاریابی اینترنتی هستید، حتما در مورد انتخاب و تعیین استراتژی بازاریابی کسب و کاری که در حال ارائه خدمات به آن هستید دچار مشکل شده اید. در این مقاله ما به شما در مورد بازاریابی درونگرا توضیح می دعیم و به این سوال پاسخ می دهیم که بازاریابی درونگرا چیست؟
بازاریابی درونگرا یک متدولوژی بازاریابی است. این عبارت معادل inbound marketing قرار گرفته است، البته ترجمه هایی مثل بازاریابی جاذبه ای و بازاریابی ربایشی نیز توسط صاحبنظران این حوزه استفاده شده است.
در این متد بازاریاب – که ترجیحا همان دیجیتال مارکتر است – تلاش می کند تا یک غریبه (Strangers) را به یک مروج (Promoter) تبدیل کند. ما در این متد بازاریابی تمام تلاشمان را می کنیم که با پاسخ دادن به نیازهای مشتری، او را به سمت خودمان بکشانیم.
نکته مهم در بازاریابی درونگرا در بازاریابی دیجیتال که در تعاریف نیز به آن اشاره شد جذب مشتری به سمت محصول است. ما در همان مفهومی که ست گادین تلاش در بیان آن را دارد مزاحم مشتری نمی شویم و وقفه ای برای او ایجاد نمی کنیم.
مسلما اجرای این پروسه با ابزارهایی مثل پخش تراکت یا تیزرهای تلویزیونی امکان پذیر نخواهد بود. به همین دلیل است که در تعاریف مذکور تا این حد بر روی ابزار کار بازاریاب تمرکز وجود دارد.
ابزار بازاریابی درونگرا:
بازاریابی درونگرا بر پایه محتوا و بازاریابی محتوا بنیان گذاشته شده است.
ما از طریق ارائه محتوای کاربردی سایت خود را بهینه خواهیم کرد. اما این محتوا سئو سایت شما خواهد بود.
با دقت در سئو سایت خودتان باید کاری کنید وبسایت شما در گوگل ارتقاء یابد.
کسی که در گوگل عبارت مورد نظرش را سرچ میکند، شما را به عنوان نتیجه اول خواهد دید و به صورت دلخواه به وبسایت شما مراجعه می کند.
به همین دلیل است که ما می گوییم در بازاریابی درونگرا مخاطب به سمت شما کشیده می شود.
مراحل بازاریابی درونگرا و قیف آن:
قیف بازاریابی درونگرا یا همان بازاریابی ربایشی شما 4 مرحله و 5 گروه است.
در مرحله اول، غریبه ها تبدیل به بازدیدکنندگان سایت شما می شوند. بازدیدکننده به سایت شما می آید و از آن بازدید می کند.
در همین مرحله است که ما از محتوا و سئو استفاده می کنیم. هر چند اصل کارآمدی محتوا برای بهبود نتیجه قیف بازاریابی باید در تمامی مراحل رعایت شود.
در مرحله دوم، بازدیدکننده به لید شما تبدیل می شود.
لید وبسایت، همان کسی است که شما یک سرنخ از وی گرفته اید. مثل یک ایمیل یا شماره تماس. اگر تمایل دارید در مورد راهکار افزایش لیست ایمیل بیشتر بدانید مقاله را بخوانید.
لید را در قدم سوم به مشتری تبدیل می کنیم.
زمانی این امر اتفاق می افتد که مشتری از شما نماید. این اتفاق ممکن است در همان بازدید نخست باشد ممکن است پس از چند ماه یا چند سال پس از نخستین بازدید.
اما در قدم پایانی مشتری به مروج یا پرومتر سایت شما تبدیل می شود.
مروج سایت شما، همه جا از شما صحبت می کند و به طور ناخودآگاه تبلیغ سایت شما را می کند.
مروج سایت، مشتری پروپا گاه اینترنتی شما خواهد بود و تلاش می کند به شما متعهد بماند.
پس در بازاریابی درونگرا ما محتوایی را ارائه می دهیم که مشتری به سمت ما می آید. و کار ما تنها بهینه سازی همان قیفی است که در بالا توضیح دادیم.
در این مطلب قصد دارم گاه بزرگ پخش عمده لوازم ارایشی وبسایت و کانال این گاه را به شما معرفی کنم. این گاه که در جزیره قشم واقع شده است، محصولات و اقلام آرایشی و بهداشتی خود را به صورت عمده به می رساند. اران شهرستانی هم می توانند به راحتی این محصولات را که به تمام نقاط کشور ارسال خواهد شد اری نمایند
این شرکت جدیدترین و پر ترین لوازم ارایشی دنیا را برای کلی به خرده ان محترم در اختیار دارد و شما میتواننید با مراجعه به این سایت و بررسی تمامی محصولات به این نتیجه برسید که وبسایت یاس بیوتی بهترین رسانه برای و لوازم آرایشی میباشد و شما میتونید با اعتماد کامل به این سایت لوازم خودتون رو اری کنید برای اطلاع از قیمت محصولات و همچنین نحوه و سفاش و ارسال لوازم آرایشی حتما به کانال تلگرام و یا وبسایت این گاه مراجعه کنید تا اطلاعات مورد نظرتان را به راحتی پیدا کنید
تی شرت مردانه White
طراحی بسیار شیک و جوان پسند
فری سایز (مناسب برای لارج/ایکس لارج)
پارچه نخ و پنبه درجه یک
قیمت : 29000 تومان
با امنیت بالا از قیس مارکت
انتخاب تی شرت و بلوز باکیفیت ، راحت، مناسب و در عینحال زیبا و مناسب فصل یکی از دغدغه های روزمره افراد می باشد.به خصوص اینکه بخواهید دنبال ست کردن پوشاک خود باشید که کاری مشکل و زمان بر و طاقت فرسا می باشد. تی شرت مردانه White به دلیل رنگ و استایلی که دارد به راحتی با انواع پوشاک مختلف قابل ست و هماهنگ می باشد. تی شرت مردانه White یک تیشرت خنک و راحت برای شماست. این تی شرت آستین کوتاه و یقه گرد می باشد که از جنس پارچه ی نخ و پنبه درج یک می باشد و صورت فری سایز (مناسب برای لارج و ایکس لارج) عرضه شده است.
قیمت : 29000 تومان
- جنس: نخ و پنبه درجه یک
اینستاگرام به محلی برای جولان کسب و کارها تبدیل شده است درامد های هنگفتی را نصیب افرادی کرده است که در این فضا به درستی کار می کنند. یکی از ابزارهایی که افراد زیادی برای موفقیت در فضای اینستاگرامی و در جهت افزایش فالوور اینستاگرام خود استفاده می کنند ربات اینستاگرام است . سیستمی که به شما اجازه فالوور اینستاگرام را می دهد و می توانید به خوبی بازاریابی اینستاگرامی را خودتان مدیریت کنید.
اگر شما می خواهید برای کسب و کار خودتان تبلیغ کنید و یا مدیر بازاریابی یک شرکت هستید نباید از فضای اینستاگرام به راحتی عبور کنید. شما باید بدانید در این فضا ، مشتریان بسیاری انتظار کالای شما را می کشند و در صورتی که این کالا به شکلی درست و اصولی به آنها نمایش داده شوند ، انها اران قطعی محصول شما هستند.
در ربات اینستاگرام خدمات زیادی به شما ارائه می شود. اکثر این امکانات رایگان هستند و شما تنها برای تعداد فالوور تضمینی هزینه پرداخت می کنید. هزینه ای اندک که شاید بتوان نام آن را فالوور ارزان گذاشت. شما همچنین در ابتدا فالوور رایگان دریافت می کنید و می توانید تمامی امکانات ربات اینستاگرام را تست کنید و از صحت عملکرد آن مطمئن شوید.
اما ربات اینستاگرام چگونه به شما در افزایش فالوور اینستاگرام کمک می کند ؟
اساس کار ربات اینستاگرام یافتن افراد علاقه مند به موضوع کسب و کار شما است. یعنی سیستم افرادی را برای شما جذب خواهد کرد به به موضوع کسب و کار شما علاقه مند بوده و می توانند به مشتری تبدیل شوند. اگر شما افرادی غیر علاقه مند را جذب کنید هم ریزش فالوور هایتان زیاد می شود و هم افزایش خوبی را شاهد نخواهید بود. اما با این روش جذب فالوور هدفمند بوده و همچنین باعث افزایش محصولاتتان می شود.
اما یک ویزگی بسیار جالبی که با ثبت نام شما در ربات اینستاگرام به شما به صورت رایگان تعلق می گیرد ، قابلیت ارسال پست زمانبندی شده در پیج اینستاگرام است. شما به راحتی می توانید پست های خود را برای هر مدت که بخواهید به ربات اینستاگرام بدهید تا ربات به صورت اتوماتیک در روز و ساعت انتخابی شما و با متن دلخواه شما ، پست را بر روی پیج اینستاگرام شما منتشر کند.
در کنار این ویزگی فوق العاده ، امکاناتی نظیر دایرکت اتوماتیک ، لایک اتوماتیک به شما هدیه داده می شود که استفاده از آنها باعث افزایش تعامل با کاربر شده و نرخ جذب و تبدیل به مشتری را برای شما بالا می برد. همانطور که می دانید فالوور اینستاگرام پایان راه نیست و شما باید تعامل با کاربرانتان را ارجح تر از هر مساله ای بدانید. شما باید بعد از افزایش فالوور به خوبی با فالوورهایتان در ارتباط باشید و با آنها از روش های مختلف در تعامل باشید
همچنین در وبلاگ ربات اینستاگرام شما می توانید پست های ارزشمندی در مورد بازاریابی اینستاگرام و همچنین بازگردانی اکانت اینستاگرام مطالعه کنید . نکاتی که در وبلاگ ربات اینستاگرام گفته می شود نکات کلیدی در بازاریابی اینستاگرام بوده و شما را در مسیر تبلیغات اینستاگرام موفق می کند. شما می توانید با اندکی مطالعه سودآوری خود را بالاتر ببرید و به شکل اصولی و جهانی پیج اینستاگرام خود را اداره کنید.
سبک، گونه یا ژانر موسیقی یک مقوله یا نامی قراردادی است که برای توصیف صفات قطعههایی از موسیقی که متعلق به رسوم مشترک هستند یا دستهای از قراردادها است، به کار میرود.
موسیقی میتواند از طرق بیشماری در سبکهای گوناگون تقسیم شود. ماهیت هنری موسیقی به این معنی است که این گونه طبقهبندیها عمدتاً قراردادی و بحثبرانگیز هستند، و احتمال همپوشانی نام سبکهای متفاوت وجود دارد. الگوهایی که گاه برای ردهبندی سبکهای موسیقی استفاده میشود عبارت هستند از سه رده اصلی: آهنگ عاشقانه ، پرطرفدار (پاپ) و سنتی و آهنگ شاد ؛ الگوهای تفکیککننده دیگر نیز عبارت هستند از: برهه زمانی، ریشههای منطقهای و ملی؛ تکنیک اجرا و نحوه انتخاب سازها؛ ریشههای در هم آمیخته شده؛ کارکردهای اجتماعی.
عوامل متمایزکننده موسیقی هنری، ترانه پاپ و موزیک شاد
موسیقی شناسان گاهی موسیقی را توسط عوامل متمایزکننده سهگانهای مانند مثلث فیلیپ تگ (سه سبک بدیهی فولک، هنری و پاپ) دستهبندی میکنند. او توضیح میدهد که هر یک از این سه سبک قابل تمییز نسبت به دیگری قابل شناسایی است.
دوره زمانی
موسیقی گاه توسط دوره زمانی ظهور یا زمان اوج طرفدارهای آن دستهبندی میشود، مانند: موسیقی راک دهه ۵۰ میلادی، موسیقی قرن ۱۷ ام، یا موسیقی دوره رمانتیک.
موسیقی ملی-منطقهای
این مسئله نیز امکانپذیر است که موسیقی سنتی را توسط عوامل جغرافیایی دستهبندی کنیم. به عنوان مثال میتوان به موسیقی استرالیا به عنوان معیار اصلی که شامل موسیقی راک استرالیا، موسیقی محلی استرالیا، موسیقی غیر بومی و موسیقی جز یا کلاسیک استرالیا است، اشاره کرد.
تکنیک و سازبندی
موسیقی و آهنگ های جدید همچنین از طریق جنبههای تکنیکی مانند سازهایی که برای اجرای آنها استفاده میشود طبقهبندی میشود. برای مثال موسیقی راک اغلب با ساز گیتار الکتریک و موسیقی کلاب با استفاده از درام-ماشین یا سینث سایزرها مرتبط شمرده میشود.
ریشههای در هم آمیخته
احتمال میرود که یک سبک ترانه برای بیان ریشه خود به عنوان دو سبک در هم آمیخته شده مانند راک-بلوز و جز-لاتین برچسب در یافت کند. از برخی سبکها بدون نام بردن از دو سبک در هم آمیخته شده برای آنها استفاده میشود. مثال این موضوع سبک های پاپ کراس اور یا فیوژن-جز (ترکیبی از جز و موسیقی راک) است.
کارکردهای اجتماعی
موسیقی همچنین میتواند توسط کارکردهای اجتماعی آن دستهبندی شود. مثالهای بدیهی آن عبارت اند از: موسیقی عروسی یا موسیقی سال نو
ترانه به معنی شعر و آهنگی که خواننده آن را تحت قواعد موسیقایی اجرا کرده باشد گفته میشود. به تعبیر دیگر هر شعری که قابلیت موسیقایی داشته باشد را میتوان ترانه دانست. یک آهنگ ممکن است توسط یک خواننده بطور تکی خوانده شود یا به همراه گروهی از خوانندگان بهطور دو نفره، سه نفره یا بیشتر که در یک هارمونی مشخصی با هم اجرا میکنند؛ ولی این شکل برای ارکسترهای بزرگ کلاسیک یا اپرا مورد استفاده قرار نمیگیرد. ترانه غمگین که توسط بیشتر از یک نفر، در یک گروه در رنگ آمیزیهای کلامی و در چند هارمونی خوانده میشود را کر مینامند همچنین موسیقی های بسیاری نیز بوده اند که تاثیرات زیادی را داشتند آهنگ های کودکان , آهنگ های ایرانی , آهنگ های شمالی , آهنگ های دل شکستن , ترانه های عاشقانه , ترانه شاد , ترانه زیبا , ترانه کودکانه , ترانه قدیمی , موزیک جدید , موزیک عالی , موزیک قشنگ , موزیک شاد , موزیک غمگین , آهنگ تولد , آهنگ شاد , موزیک تکنو , موزیک ترنس , موزیک ,
دوران معاصر
در دوران معاصر، قافیهدار بودن و سازگار بودن شعر با عروض دیگر از پیششرطهای ترانه بودن یک شعر نیست.[۲]
درونمایهٔ ترانه ها معمولاً تودهای و عامیانه و احساسی است. فراق، غربت، عشق و محبت، دشمنی، دادخواهی، مبارزه با ظلم و ستم، آموزش و … از موضوعات اصلی ترانه ها هستند
در ابتدای دورهٔ معاصر اکثر ترانه های فارسی تغزل به سبک عراقی بوده و به پیروی از بزرگان این سبک مانند حافظ و سعدی سروده شدهاست. از آنجا که تنها سبک موجود آن روزگار موسیقی ردیفی و دستگاهی بود، تا سالها در زبان و قالب ترانه تغییر جدی پدید نیامد.[۲]
در سالهای آغازین دههٔ پنجاه، با آغاز موج نوی ترانه یا همان ترانه نوین و تولد موسیقی پاپ در ایران، زبان به فراخور موسیقی دچار شکستگی شد و به واقع به زبان گفتاری مردم کوچه و بازار نزدیک شد. ترانه از آن پس از تعاریف قالبهای کلاسیک بیرون آمد و در حقیقت تعریف آن دیگرگون شد. از آن تاریخ تا امروز تغییر بنیادین به مثابهٔ آنچه در دههٔ ۵۰ اتفاق افتاد، در ترانه رخ ندادهاست؛ ولی شاهد فراز و نشیبهای بسیاری به فراخور تغییرات فرهنگی، ی و اجتماعی، در آن بودهایم.
در زمان سفارش حتماً میپرسد که آیا شما مترجم ترجمه متون تخصصی مثلاً مدیریت دارید؟ آیا مترجم مخصوص رشته بازرگانی، رشته حقوق، رشته جغرافیا، تربیتبدنی، پزشکی و سایر متنها دارید؟ ترجمه متون تخصصی از نظر اخلاقی حکم میکند که مؤسسهها جواب درستی به این مسئله بدهند یعنی این که فقط در صورتی که مترجم تخصصی متن دارند، آن سفارش را قبول کنند چون بسیاری از این کارها و مقالهها مستلزم تسلط کامل بر آن حیطه است و زبان منبع و مقصد را دانستن فقط کافی نیست. باید مترجم رشته را بشناسد و بتواند متنهایی از قبیل زیستشناسی، پزشکی، شیمی و سایر رشتهها را ترجمه کند. شاید مترجم دانش بالایی از نظر زبانی داشته باشد، ولی به آن رشته تخصصی و کلمات آن آگاه نباشد و این ممکن است خیلی ضعف باشد. بنابراین متون تخصصی دانش خاص نیاز دارد. رشته خاص باید حتماً از یک متخصص و کارشناس استفاده کند که او بهترین تکنیکها را در آن رشته به کار میبرد. کلمات صحیح را پیدا میکند. ابهامات را از بین میبرد. ترجمه متون تخصصی معنی کلمه را درک میکند. منبع متن را میداند کجا است. چالشی است که باید فقط متخصص همان رشته به آن جواب دهد.
اول باید ببینیم که متنی که تخصصی است در چه زمینهای است؟ آیا در زمینهی مدیریت است؟ آیا انگلیسی به فارسی است یا فارسی به انگلیسی، و دپارتمانش کدام است؟ متون تخصصی مثل مدیریت گرایشهای مختلفی دارد، دارای کلماتی هست که حتما باید بهصورت مفهومی انجام بشود. آن واژگان کار مترجم و کیفیت آن را معلوم میکنند والا شاید مترجم عمومی و مترجم دیگر رشتهها هم بتواند آن متن را بفهمد، درک کند و یک ترجمهی تحتاللفظی انجام بدهد که شاید کار را پیش ببرد ولی ترجمهی سلیس و روان ترجمهای نیست که بشود از عهدهی مترجمان رشتههای دیگر بربیاید. اگر متنی بهصورت تخصصی در حوزهی روانشناسی، روانسنجی میخواهد ترجمه بشود ترجمهی متون تخصصی حقوق، ترجمهی متون تخصصی پزشکی اینها با هم تفاوت میکند با ترجمهی متون تخصصی فنیمهندسی یا فناوری اطلاعات بنابراین همه باید ترجمه متون تخصصی توسط مترجمهای رشتهی خودشان بهصورت تخصصی و با بهرهگیری از واژگان خود آن حوزه تحت ترجمه قرار بگیرند، برآوردهای خاص خودشان را دارند، چون بعضیها ویرایش میشوند اصلا بروند برای مقالات ISI در ژورنالهای معتبر و اینها حتما باید مدنظر قرار بگیرد. آنکه شاید حتی ترجمهی تخصصی متون دولتی را بهعهده میگیرد نتواند در همان حوزهی مدیریت و مدیریت مالی را ترجمه کند بنابراین اینها همه با هم فرق میکند و ترجمهی متون تخصصی شاید DBA ، MBA ، فرق کند با ترجمهی متون تخصصی مدیریت توریسم ترجمه متون تخصصی بنابراین واژگان هستند که تعیینکننده هستند و شاید بیشتر مترجمان ازنظر قواعد دستوری زبان در سطح یکسانی باشند ولی واژگان و دانستن آنها هست که ترجمه متون تخصصی تفاوتها را در متون ترجمه، متون تخصصی و ترجمهی آن تعیین میکند.
یکسری بالا پایینها، یکسری نوسانات همیشه در ترجمهی متون تخصصی هست، وقتی رشتهای مثل مدیریت، رشتهای مثل حسابداری ترجمه متون تخصصی میشود باید بدانیم که مترجم همان رشته اصطلاحات را بشناسد و بلد باشد مفاهیم را، این خیلی مهم است که ترجمه در قالب همان رشته ترجمه بشود. ترجمهی تخصصی، متون یا متنهای مختلف مثل پزشکی اگر بخواهد سهلانگاری بشود، به صورت عمومی ترجمه متون تخصصی بشود دیگر آن کیفیت لازم را نخواهد داشت. همیشه مشتریان تاکید میکنند و میخواهند که به مترجمی سپرده بشود که علاوه بر این که در کوتاهترین زمان، از نظر زمانی، از نظر هزینه خوب باشد، ولی تخصصی هم باشد، جلب رضایت مشتری آسان نیست در این زمینه، وقتی کتابی را برای ترجمه میگیریم؛ در رشتهی مدیریت مثلا یا پزشکی، حسابداری، تربیت بدنی، جغرافیا، تاریخ، اینها اگر بخواهد کتاب به مترجم خاص آن رشته داده نشود، اصلا مناسب مشتری نمیشود و توصیه میشود که بسیار دقت کنند در این زمینه دارالترجمهها و این شاید مهمترین نکته باشد که یک مترجم حرفهای، یک مترجمی که در شروع راه نباشد، چند تا کتاب ترجمه متون تخصصی کرده باشد، برای ویرایش مقالات ISI مخصوصا در زمینه مدیریت خیلی مهم است که اینها رعایت بشود.
اقدام پژوهی که در زبان انگلیسی Action Research خوانده می شود به معنی پژوهش در عمل است. پژوهش در عمل نوعی از مطالعه و بررسی است که افراد برای تغییر وضعیت نامطلوب و رسیدن به وضعیت نسبتا مطلوب و در نهایت بهسازی کارها در محیط شغلیشان بکار می برند.
قرار گرفتن در شرایط غیر قابل انتظار و مبهم (درگیر شدن با مسأله)
اقدام در جهت شناسایی مسأله (جمع آوری اطلاعات پیرامون مسأله و علل احتمالی آن)
تشخیص راه حل های احتمالی و برنامه ریزی برای اجراء
اجرای هر یک از راه حل های احتمالی (اقدام برای رفع مشکل)
مشاهده و ثبت اطلاعات (گردآوری اطلاعات)
تجزیه و تحلیل داده ها
بررسی نتایج و تشخیص دقیق تر و شفاف تر مسأله در صورت حل نشدن آن
تشخیص راه حل های جدید و شفاف تر و برنامه ریزی برای اجراء این راه حل ها (شروع سیکل جدید)این سیکل آن قدر ادامه می یابد تا دقیقا منجر به شناسایی و حل مسأله شود. ریز اقدامات انجام شده در هر مرحله باید دقیقا برای تکمیل اطلاعات خود بهره گیری از آن و نقد و بررسی همکاران گزارش شود.
تنظیم موضوع
مقدمه و بیان مسأله
تعریف و تبیین واژه ها برای تفهیم بهتر مسأله
اجرای برنامه
نتیجه گیری
بیان محدودیت ها و مشکلات
پیشنهادات
فهرست منابع
در اقدام پژوهی تغییرات بر اساس شرایط و قراین شغلی و محیط کار است اما در پژوهش های حرفه ای تغیرات بر اساس فرضیه مخبرانه شکل می گیرد.
در اقدام پژوهی نمونه واقعی مورد نظر است ولی در پژوهش های حرفه ای نمونه ها انتخابی است.
در اقدام پژوهی شخص شاغل و درگیر کار با مسأله درگیر است اما در تحقیق حرفه ای پژوهشگران ناظر بر مسأله پژوهش می پردازند.
در اقدام پژوهی یافته های پژوهشی توسط خود شاغل و درگیر با مسأله به مرحله عمل در می آید اما در پژوهش های حرفه ای پژوهشگر یافته ها را به عوامل اجرایی ارائه می دهد.
در اقدام پژوهی یافته ها پژوهشی توسط خود شاغل و درگیر با مسأله مورد ارزیابی قرار می گیرد اما در پژوهش های حرفه ای و کلان، یافته های پژوهشگر را دیگران ارزشیابی می کنند.
چگونگی تدریس یک مفهوم علمی یا موضوع درسی
کیفیت تولید و نحوه استفاده و بکار گیری وسیله های آموزشی جهت انتقال مفهوم یا موضوع خاص
ناهنجاریهای رفتاری
بهبود شرایط اداری و فعالیت های اجرایی
شیوه های ارزشیابی و امتحانات
روش های اداره مدرسه و محیط های آموزشی
منبع : تبیان
«جاده قديم» ساخته منيژه حكمت پر از نامهاي حرفهايهاي سينماي بدنه ايران است. فيلم پر بازيگري است كه از بازي مهتاب كرامتي در نقش اصلي و يك دوجين بازيگر سرشناس ديگر از آتيلا پسياني و بهناز جعفري گرفته تا شيرين يزدانبخش مادر اين سالهاي سينماي ايران و پرويز پورحسيني از پيشكسوتان و محمدرضا غفاري و ترلان پروانه از تازه آمدهها استفاده ميبرد. مصطفي خرقهپوش در جايگاه تدوينگر و داريوش عياري بعد از مدتها پشت دوربين و كريستف رضاعي بهعنوان آهنگساز در كنار فيلم قرار داشتهاند. با اين حساب، فيلم محصولي است كه با استاندارد خوبهاي سينماي بدنه بايد ارزيابي شود.
آيا فيلم «جاده قديم» بايد با «نده» مقايسه شود؟ به نظر گريزي نيست. وقتي بعد از يك فيلم موفق و بههرحال بزرگ [فارغ از اينكه به نده چه نگاهي داشته باشيد نميتوان منكر اهميت فيلم شد و جوايز كن و اسكار هم تأييدي بر اين مدعا هستند]، فيلم ديگري با مضموني يكسان ساخته شود، بهطورمعمول اين مقايسه در اذهان شكل ميگيرد. بااينحال «جاده قديم» در طرح موضوع تعدي و به راه ديگري ميرود. خانواده فيلم «جاده قديم» برخلاف زوج فيلم نده نه سابقهاي روشنفكرانه دارند نه در بيغولهاي بالاي يك مجتمع آپارتماني بدساز زندگي ميكنند. برعكس از طبقه بالاي اجتماع هستند و هركدام در شغل و حرفه خود بسيار موفقاند.
برخلاف «نده» در اينجا كسي دنبال پيدا كردن م نيست. خودِ قانون اين كار را انجام ميدهد و تمركز روي شخصيت زن و رفتار هيستريك و نامتعادل او بعد از بحران قرارگرفته. مينو رسولي پيش از بحران، زن موفق و محكمي است. در خانوادهاي كه بهوضوح تحت تأثير پدربزرگ و حرفه پولساز خانوادگي اوست، موفق ميشود عروسي پسر شوهرش را به خواست عروس و داماد و برخلاف خواست پدربزرگي كه چشم همه به دهان اوست عقب بيندازد و در بانك هم رئيس شعبه است و با قدرتي دلچسب تسليم مشتري پولداري كه بدون وثيقه وام ميخواهد نميشود. بيست دقيقه ابتدايي فيلم مقدمهاي است براي معرفي روابط درون اين فاميل و آدمهاي آن. پدربزرگي دخالتگر (با بازي پرويز پورحسيني)، پسر او كه پدربزرگ او را چندان دلخواه خود نميبيند (آتيلا پسياني)، نوهاي با شخصيتي مردد و در حال داماد و همزمان پدر شدن كه البته اميد پدربزرگ براي آينده كسبوكارش است (محمدرضا غفاري) و تيپهاي دختر تينايجر (ترلان پروانه)،
مرد داستان در نقش يك شوهر منطقي، از آن نوع كه در آثار فمينيستي معمولاً بهعنوان يك شوهر جنتلمن و كنار آمده با نقش همراه و حمايتگري از دور به چشم ميخورد، سعي ميكند بيش از هر چيز هرگونه تنشي را از دور كند، پدربزرگ فكر ثبت شكايت است كه بدون امضاي مينو ممكن نيست، بچهها به نظر ميرسد متوجه عمق بحران پيشآمده در خانه نيستند يا حداقل واكنشهايي كه از آنها ميبينيم اينطور نشان ميدهد و اطرافيان با دلسوزيها و پيگيريهايشان هركدام بهنوعي مخل تنهايي و حريم خصوصي موردنياز زن هستند؛ اما آنچه از بحران زن ميبينيم، همه سادهترين و بهتر بگوييم پيشپاافتادهترين نشانههاي يك آدم در بحران است. مينو در را روي خودش ميبندد، از هر تماسي با شوهرش خودداري ميكند، به بچهها و عروسي پسرخواندهاش بيتوجه شده، گاهي پرخاش ميكند و به شكلي بارها تكرارشونده درگير وسواس تميزي و پاك كردن خود و شستن دستهايش است (بعد از بازگشت از بيمارستان هم اولين كاري ميكند حمام رفتن است و تا انتها بارها دستها و آينه حمام را ميشويد كه نمادي است از ميل براي پاك شدن از دستهاي ناپاكي كه در ماشين به او زده شده).
منبع : dl-movies
درباره این سایت